Москва, ул. Б. Дмитровка, 32с1, оф. 426
Пн-Пт: 10:00-19:00 Сб, Вс: выходные
office@transvertum.ru
Заказать перевод выбрать документ c выбрать язык на выбрать язык от 280 руб.
Срок перевода от 3 часов
Услуги перевода на армянский язык

Введите данные для точного расчёта стоимости перевода

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Приложите документ для перевода

Если у вас несколько разных документов, то их тоже можно прикрепить. Наш опытный менеджер во всём разберётся.

Куда отправить расчёт стоимости?

Если по вашему запросу будут уточнения, как вам удобнее связаться с менеджером

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Заявка принята.

Ожидайте сообщение в телеграм с аккаунта Лого@trsvm

Среднее время ответа менеджера 8 минут.

Менеджер свяжется с вами и уточнит пару вопросов по вашему переводу.

Если не дозвонимся напишем на e-mail.

Перевод с армянского на русский

Экономика Армении сегодня демонстрирует активное развитие. Наиболее интенсивно растет индустрия гостеприимства и сфера международной торговли, поэтому услуги по переводу документации разного уровня сохраняют актуальность. В агентстве «Трансвертум» вы можете заказать качественное переложение текстов различной специфики по доступной цене. Мы оперативно осуществим перевод с армянского на русский или с русского на армянский для физических и юридических лиц.

На армянском по разным подсчетам говорит от 8 до 9 миллионов человек. Он является официальным языком в трех странах, включая непризнанное государство НКР и автономную область Иракский Курдистан. Также крупные сообщества армян проживают на территории США, России, Ливана, Франции, Грузии, Ирана.

Это уникальный по своему происхождению язык, который сформировался еще в VI веке до н.э. Письменность армянского – одна из древнейших среди индоевропейских диалектов. Язык имеет множество особенностей, которые выделяют его среди остальных. Нюансы касаются не только алфавита, грамматических и стилистических правил, но даже начертания пунктуации – в армянском практически полностью отсутствуют международные знаки.

Каждое предложение завершается двоеточием, а для отображения вопросительной интонации, возгласов, логических ударений используются особые надстрочные символы. Несмотря на схожесть произношения гласных с русским, в армянском присутствует целый ряд уникальных звуков, не имеющих аналогов в других языках. Это делает доскональное освоение речи сложной задачей для переводчика.

В армянском насчитывается около 120 корней, что позволяет максимально точно адаптировать информацию – словообразование подходит для передачи текста на любые темы. Система исчисления в этом языке построена на заглавных буквах алфавита, хотя сегодня на официальном уровне используются в основном арабские цифры. Бережное отношение к языку и сохранению его богатства характерно для всех армян и выражается в особом ежегодном торжестве под названием «Праздник переводчика».

Письменный и устный перевод с армянского

Наиболее востребованными в Москве являются устные переводы с армянского на русский и с русского на армянский язык. Профессионалы бюро «Трансвертум» готовы адаптировать тексты, независимо от объема. Мы работаем:

Лингвистам бюро переводов хорошо известны современные требования к документам, которые предназначены для подачи в официальные инстанции. Высокая квалификация специалистов позволяет перенести все смысловые оттенки оригинала. Кроме письменных, мы предлагаем также устные переводы: сопровождение встреч и выступлений иностранных делегатов. Эта услуга актуальна для крупных компаний, ведущих международный бизнес.

Дополнительно возможен заказ локализации сайтов, перевода мультимедийных материалов разного типа (аудио, видео). Благодаря большому штату специалистов бюро «Трансвертум» готово провести предпечатную подготовку информации, что удобно в случае с рекламными предложениями, каталогами, чертежами.

Апостилирование переводов на армянский

При заказе перевода с/на армянский возможна дополнительная нотариальная заверка или апостилирование. Это позволит наделить адаптированный текст юридической силой, необходимой для различных финансовых операций, поступления в учебные заведения и т.д. Важно учитывать, что далеко не все инстанции требуют апостилирования – это стоит уточнить заранее, чтобы не тратить лишние время и деньги.

При необходимости мы поможем легализировать документы в кратчайшие сроки. Сделать это с помощью нашего бюро можно гораздо быстрее, нежели самостоятельно. Агентство «Трансвертум» предлагает самые выгодные цены, поэтому такая услуга обходится недорого.

Наши сертификаты

Отзывы

Роман Б.

Лучшее и любимое переводческое агентство.

Обращался несколько раз, приведу пример: попросил перевод на редкий язык документа с нотариальным заведением. Качественный перевод и нотариальное заверение сделали за те полтора часа, что я ехал к ним из другой части города.

10/10, рекомендую.

Источник: яндекс отзывы

Елена С.

Отличное бюро переводов! Вежливые менеджеры, отлаженный процесс работы и строгий контроль качества.

Источник: яндекс отзывы

Галина И.

Спасибо за оперативную и точную работу с этим заказом!

Со всеми документами и задачами – вы, Ольга, были большой поддержкой для наших коллег в Таиланде и Москве.

Источник: почта

Маргарита

Людмила, добрый день!

Я очень довольна переводом, спасибо огромное. Буду обращаться еще. Отзыв постараюсь написать в ближайшее время.

Источник: почта

Ольга , добрый день!

Спасибо Вам большое!

И отдельное спасибо Вам за оперативность и помощь во всех вопросах, которые у нас возникали.

Источник: почта

Илья

Людмила, добрый день.

Спасибо за хорошую работы по предыдущему заказу.

У нас новый заказ по переводу документа во вложении.

Подскажите по стоимости и срокам работы. Помимо перевода в конечном документе необходимо будет заменить логотип компании.

Спасибо.

Источник: почта

Наши переводчики

Владимир

Владимир

  • Образование University of Gottingen
  • Опыт работы MAN AG, Lufthansa Group
  • Языки
Игорь

Игорь

  • Образование МАИ (факультет двигателей)
  • Опыт работы ОКБ Сухого, ПетроАльянс
  • Языки
Альберт

Альберт

  • Образование The University of Warwick
  • Опыт работы PwC, KPMG, Villeroy & Boch
  • Языки
Елена

Елена

  • Образование РГМУ (лечебное дело)
  • Опыт работы Boehringer Ingelheim
  • Языки

Оставьте заявку за 1 минуту. 4 простых шага.

1

Прикрепите документы

2

Вид перевода

  • Без заверения
  • С заверением бюро +400 руб.
  • С нотариальным заверением +600 руб.
3

Способ получения

  • Самовывоз Москва, ул. Большая Дмитровка, 32с1, оф. 426
  • Курьерская доставка от 349 руб.
4

Итог


Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.

Заполните форму

И мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Отправляя заявку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, согласно политике конфиденциальности.