Время работы
c 10:00 до 19:00
Сб, Вс: выходные

Перевод рекламных текстов на любые языки

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

bentley
deloitte
gea
hyundai
ООН
megafon
nordwind
Роскосмос
nornikel
ntv
roctelekom

Все компании, которые работают в сфере реализации своих товаров или услуг и решают расширить границы своей деятельности за счёт сотрудничества с иностранными фирмами, нуждаются в профессиональных лингвистических услугах. Перевод рекламных текстов позволит эффективно продвигать свои интересы на интересующих международных рынках сбыта. Переработка информации с одного языка на другой является сложной и трудоёмкой задачей, которая требует отличных знаний всех тонкостей оформления рекламных и маркетинговых материалов.

Разновидности рекламного перевода

Сегодня иностранные фирмы активно осваиваются на обширном российском рынке, но и отечественные предприниматели стремятся найти хорошую лазейку на международных рынках сбыта. По причине подобных тенденций многим фирмам и предприятиям приходиться обращаться к профессиональным лингвистам, чтобы получить качественные переводы различных текстов:

  • Чтобы наиболее продуктивно и органично общаться с зарубежными партнёрами и клиентами, необходимо использовать специальные рекламные материалы, смысл которых грамотно и максимально точно передан на их родном языке. Поэтому перевод рекламных текстов и имеет такую востребованность.
  • Очень важно иметь перевод сопроводительной документации к товарам или услугам, которые реализуются за рубежом.
  • Нередко владельцам торгового бизнеса приходится переводить рекламные ролики, инструкции к использованию оборудования на языке потребителей.
  • Чтобы не возникло недопонимания со стороны иностранных заказчиков, требуется предварительно провести лингвистическую экспертизу используемых названий товаров. Это связано с тем, что продукцию или технику называли так, что на иностранном языке в отдельно взятой стране это звучало неприлично или даже оскорбительно.
  • Часто приходится переводить и маркетинговые материалы: рекламные буклеты, слоганы, контент на сайтах, новости, пресс-релизы, анонсы и презентации новых товаров.
  • Нередко у владельцев бизнеса, связанного с торговлей, возникает необходимость переводить результаты проведённых маркетинговых исследований, что позволяет строить коммуникативный диалог с зарубежными партнёрами.

Особенности перевод рекламных текстов

Рекламный перевод текстов является довольно сложной процедурой, которая обладает несколькими важными особенностями, известными определённому кругу переводчиков. Такие тексты имеют специфическую лексику, а оформляются они с помощью специальных маркетинговых приёмов. Реклама должна вызывать у клиентов желание обратиться в конкретную компанию для покупки товаров или заказа услуг, что требует от переводчика знания всех тонкостей маркетинга.

Лингвисту следует внимательно отнестись к национальной культуре и традициям того населения, для которого предназначается рекламный перевод. Чтобы получить истинно эффективный рекламный материал, нужно также учесть особенности конкретного иностранного языка. Если же пренебречь этим, вряд ли удастся максимально грамотно перевести текст и оправдать высокие ожидания заказчика.

Всё это прекрасно знают специалисты нашего бюро переводов «Трансвертум». Каждый переводчик обладает высоким профессионализмом и огромным опытом, что позволяет выполнять рекламный и маркетинговый перевод текстов в Москве на высочайшем уровне. Чтобы достоверно и грамотно перевести термины, выражения и аббревиатуры в исходных текстах, наши сотрудники пользуются специальными лингвистическими словарями и маркетинговыми энциклопедиями, что позволяет подобрать максимально подходящие по смыслу слова и словосочетания.

В сплочённой команде представлены специалисты с двумя и более высшими образованиями (первое – лингвистическое), включая сферу маркетинга, поэтому все работы выполняются в соответствии с официально принятыми нормами и стандартами. Благодаря этому вы сможете эффективно рекламировать свой бренд, продвигать товары и услуга на зарубежных рынках.

Стоимость и сроки

Многих клиентов интересует вопрос стоимости рекламного перевода текстов в Москве. Наше бюро применяет лояльную и грамотно продуманную ценовую политику, не стремясь к сверхприбыли. Поэтому мы устанавливаем наиболее приятный и демократичный уровень цен на оказываемые лингвистические услуги. К тому же для постоянных заказчиков и клиентов, предоставляющих объёмные заказы, у нас имеются специальные скидки и бонусы.

Сотрудничество с нами является приятным и благодаря оперативности работы. Мы ценим время заказчиков, поэтому стараемся выполнять свою работу в кратчайшие сроки. Длительность перевода зависит от объёма, тематики текста, наличия узконаправленных терминов, исходного и конечного языка. Также мы гарантируем клиентам полную конфиденциальность, поэтому вы можете не переживать, что информация из переводимых текстов станет достоянием общественности.

Язык Цена в рублях за страницу (250 слов)
Английский от 290
Немецкий, французский от 350
Испанский, итальянский, португальский от 360
Белорусский, украинский от 290
Венгерский, голландский, греческий, датский, латинский, норвежский, финский, шведский от 450
Латышский, литовский, чешский, эстонский от 450
Болгарский, молдавский, польский, сербский, словацкий, словенский, хорватский от 450
Азербайджанский, армянский, грузинский, турецкий от 360
Казахский, киргизский, таджикский, татарский, туркменский, узбекский от 360
Китайский, корейский от 550
Вьетнамский, индонезийский, малазийский, тайский, хинди, японский от 650
Арабский, дари, иврит, фарси от 650

Примечания:

  • НДС не облагается
  • Базовая производительность - 8 страниц в день на переводчика.
  • Скидки на заказы объемом более 100 страниц рассчитываются отдельно по каждой заявке.
  • Минимальная сумма заказа – 1 страница (250 слов).

Как заказать перевод?

1

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

2

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость заказа

3

Вы производите оплату удобным Вам способом

4

Мы выполняем заказ и доставляем его Вам на мейл или курьером

Наши сертификаты

Сертификат
Сертификат
Сертификат
Сертификат

Наши гарантии

Гарантия 1

Гарантии качества

Высокое качество перевода подтверждено сертификатами ISO 9001:2015, ISO 17100:2015.

Гарантия 2

Финансовые гарантии

Не понравился перевод? - Вернем деньги. Не уложились в сроки? - Заплатим штраф.

Гарантия 3

Гарантии безошибочности

Максимально корректный, стилистически грамотный перевод.

Гарантия 4

Гарантии конфиденциальности

Юридические гарантии сохранения личной и коммерческой тайны.

Наша команда

Более 600 профессиональных переводчиков и редакторов!

team img

Владимир

Английский, немецкий

Образование: МАИ (факультет двигателей)

Опыт работы: ОКБ Сухого, ПетроАльянс, Schlumberger

team img

Азамат

Английский, казахский (родной)

Образование: НИУ им. Губкина

Опыт работы: ЮКОС, Татнефть, Московский НПЗ

Луи

Luis

Испанский (родной), английский, русский

Образование: University of Habana

Опыт работы: Verex Technology, Kingston Technology

Патрик

Patrick

Английский (родной), немецкий

Образование: Catholic University Louvain

Опыт работы: Bitzer SE, Mueller Industries, Motorola Inc.

team img

Альберт

Английский (родной), русский

Образование: The University of Warwick, РЭУ им. Плеханова

Опыт работы: PwC, KPMG, Villeroy & Boch

Ли Сянцзюнь

Li Xiang-Jun

Китайский (родной), японский, английский

Образование: HuBei University of Technology

Опыт работы: HuaWei Technical Co.

team img

Феликс

Английский, немецкий (родной)

Образование: University of Gottingen

Опыт работы: MAN AG, Lufthansa Group

Тие

Thierry

Французский (родной), немецкий, английский

Образование: École Supérieure des Acheteurs Professionnels

Опыт работы: Sameto Technifil, Röhm GmbH

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией