Перевод проектной документации – сложная и ответственная работа, которая требует от переводчиков разносторонних теоретических знаний. Такие документы включают в себя узконаправленные тексты, схемы и спецификации, таблицы, блок-схемы и самые разные заключения. По этой причине справиться с такими заказами могут только высококлассные специалисты, чей профессионализм и квалификация гарантируют грамотное изложение и точную передачу смысла исходных текстов. Только так можно добиться полноценного взаимопонимания между людьми, разговаривающими на разных языках.
Особенности перевода проектных документов
Необходимость получить перевод проектной документации обычно возникает, когда возводятся здания, цеха оснащаются новым производственным оборудованием, расширяется производство и т. д. Все эти работы и процессы являются ответственными и сложными, поэтому требуют правильности передачи толкования исходных текстов на конкретные иностранные языки. Ведь это напрямую влияет на качество выполнения строительных или монтажных работ и реализации проектных решений.
Чтобы избежать каких-либо ошибок, причиной которых является неправильный перевод терминов, единиц изменений или чертежей, необходимо сотрудничать с надёжным и ответственным исполнителем. К ним как раз относится наше бюро «Трансвертум». Мы оказываем широкий спектр лингвистических услуг, перерабатывая технические тексты различной направленности. Наши специалисты выполняют работу качественно и оперативно, в точном соответствии с государственными и международными стандартами.
Осуществляя перевод проектной документации, мы занимаемся переработкой:
- сборочных инструкций и руководств по эксплуатации к оборудованию;
- строительных чертежей и планов;
- графиков, расчётов и таблиц с цифровыми данными;
- отраслевых стандартов и спецификаций;
- нормативов на определенные виды проводимых работ;
- паспортов и сертификатов на используемые материалы.
Профессиональный перевод проектной документации
Сегодня в Москве представлено множество компаний, которые занимаются оказанием лингвистических услуг, но далеко не все они имеют достаточную компетенцию, чтобы переводить узконаправленные тексты и важных проектные документы. В сплочённой команде нашего бюро переводов «Трансвертум» представлены специалисты с высокой квалификацией и большим опытом, которые принимают в работу заказы любой сложности. Мы используем в работе высокотехнологичные решения, благодаря чему вы можете быть уверены, что доверенные нам письменные переводы непременно будут реализованы точно в оговоренные сроки и на высочайшем уровне.
Помимо основного лингвистического, все наши специалисты имеют дополнительное высшее образование, в том числе техническое и строительное, что позволяет им быть осведомлёнными обо всех нюансах работы с проектными документами любой направленности. К тому же многие переводчики жили заграницей и работали в других сферах деятельности, поэтому они изучили все нормативно-правовые акты, государственные и международные стандарты в строительстве, промышленности и др.
Порядок перевода
Перевод проектной документации в нашем бюро «Трансвертум» состоит из нескольких этапов:
- определение стоимости всего проекта и сроков, необходимых для выполнения заказа;
- определение ответственного руководителя проекта по письменному переводу и подбор команды переводчиков, которые будут выполнять работу;
- извлечение текста из проектных бумаг и подготовка рабочего макета;
- согласование терминологических глоссариев с заказчиком, что обеспечивает единообразие и максимальную точность перевода оригинала на конкретный иностранный язык;
- перевод необходимых текстов;
- редакция полученного результата с привлечением опытных специалистов, которые отлично знают все стилистические и технические вопросы;
- корректировка переведенных текстов (при необходимости);
- вёрстка проектной документации, которая обеспечивает максимальное сходство с оригиналом;
- итоговая вычитка переведённых документов;
- нотариальное заверение, апостилирование перевода (при необходимости).
Это одни из самых важных моментов сотрудничества с нашим бюро переводов. Мы уважаем время заказчиков и дорожим своей репутацией, поэтому стараемся выполнять перевод проектной документации в кратчайшие сроки без нарушения заранее оговоренных условий. Также мы предлагаем наиболее выгодные цены на оказываемые лингвистические услуги, а всё благодаря тому, что наше бюро применяет лояльную и грамотно продуманную стратегию ценообразования. К тому же у нас имеются скидки и бонусы для постоянных клиентов и заказчиков, которые предоставляют объёмные проекты. Ещё мы гарантируем полную конфиденциальность сотрудничества и сохранение в тайне важной информации из переводимых текстов.
Цены на перевод проектной документации
Язык | Цена в рублях за страницу (250 слов) |
---|---|
Английский | от 290 |
Немецкий, французский | от 350 |
Испанский, итальянский, португальский | от 360 |
Белорусский, украинский | от 290 |
Венгерский, голландский, греческий, датский, латинский, норвежский, финский, шведский | от 450 |
Латышский, литовский, чешский, эстонский | от 450 |
Болгарский, молдавский, польский, сербский, словацкий, словенский, хорватский | от 450 |
Азербайджанский, армянский, грузинский, турецкий | от 360 |
Казахский, киргизский, таджикский, татарский, туркменский, узбекский | от 360 |
Китайский, корейский | от 550 |
Вьетнамский, индонезийский, малазийский, тайский, хинди, японский | от 650 |
Арабский, дари, иврит, фарси | от 650 |
Примечания:
- НДС не облагается
- Базовая производительность - 8 страниц в день на переводчика.
- Скидки на заказы объемом более 100 страниц рассчитываются отдельно по каждой заявке.
- Минимальная сумма заказа – 1 страница (250 слов).