г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Апостиль на копию и перевод документа в Москве

Документов в Москве

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

Расчет стоимости апостиля

Стоимость апостиля 0 руб.
* Рассчитанная стоимость является предварительной

Сертификаты

Смотреть все сертификаты

Рекомендации

Смотреть все рекомендации

Апостиль проставляется только на нотариально заверенные в Москве копии документов.

 

Ставка за документ* Ставка за документ (срочный тариф)**
4500 руб. 13500 руб.

 

* Апостиль выполняется 5 рабочих дней

** Апостиль выполняется 24 часа

Апостиль является специальной международной печатью, которую проставляют на личные бумаги и коммерческую документацию. Подобная процедура позволяет наделить бумаги юридической силой в государствах, участвующих в Гаагской конвенции 1961 г.: Австралии, Аргентине, Мексике, США, Японии, Великобритании, Германии, Франции, Монако, Швеции, Норвегии, Финляндии, Греции, Израиле, Кипре, Хорватии, Сербии, Словакии, Словении, Турции, Болгарии, Венгрии, Латвии, Литве, Эстонии, Армении и др. В других случаях осуществляется консульская легализация документации. Люди часто задаются вопросом: можно ли ставить апостиль на копии документов? Чтобы дать точный ответ, нужно тщательно разобраться в описываемой теме.

Ограничения на апостиль

Апостилирование применяется для бумаг, которые выдали российские государственные органы и министерства (иностранных дел, юстиции, образования, здравоохранения). Но иногда легализовать оригинальные документы нельзя. Это касается личных удостоверений (паспортов, военных билетов, водительских прав) и бумаг, являющихся не официальными международными, а внутренними (личные дела учеников или студентов). Тогда-то и ставят апостиль на копии и переводы документов.

Иногда апостилирование может касаться как оригиналов, так и копий, но тогда владельцы всё равно не могут выбирать, на каком варианте проставить штамп легализации. Чтобы в будущем у вас не возникло проблем с принимающей стороной, желательно уточнить требования, которые предъявляются к этому вопросу в конкретной стране. Всё дело в том, что некоторые иностранные государственные инстанции и органы требуют представления только оригиналов с апостилем, тогда как в других государствах созданы более лояльные условия. В некоторых странах (Франция, Нидерланды и др.) от иностранцев запрашивают бумаги с двойным апостилированием, поэтому легализации подлежат как оригиналы, так и их переводы, заверенные нотариусом.

Особенности апостилирования документов

У многих людей возникает несколько вопросов по поводу апостиля на перевод документов. Первый из них касается сроков процедуры. Обычно бумаги, которые выданы Министерством юстиции, легализуют в течение 5 рабочих дней. Если же речь идёт об образовательных документах (аттестаты, сертификаты, дипломы), которые выданы Министерством образования, то приходится ждать от 20 до 45 дней. Но есть два легальных способа ускорить данный процесс. Первый заключается в том, чтобы получить в вузе гарантийное письмо, на основании которого апостилирование выполняют в течение 5 дней. Также можете сделать копию или перевод диплома и заверить его в нотариальной конторе, а потом уже ставить на него штамп.

Ещё один вопрос – где выдают документ с апостилем. Стоит учесть, что свидетельства о браке, рождении или смерти можно легализовать только в том регионе РФ, в котором они были оформлены. Это же правило касается бумаг из органов МВД, но их также можно легализовать в Москве. Если вы находитесь в другом регионе, то нерационально и неразумно тратить драгоценное время – можно решить проблему, сделав нотариальные копии или переводы и так же проставив на них апостили.

Третий вопрос касается повторного использования легализованных бумаг. Если штампы проставлены на оригиналах свидетельств или дипломов, то можно использовать бумаги многократно в странах Гаагской конвенции (может понадобится апостилирование перевода, оформленного на другом языке). Если же дело касается копии, то придётся каждый раз прибегать к легализации, ведь копия с апостилем имеет единоразовое действие. К тому же множество государств не работает с копиями.

Апостиль на копии документов в Москве

Если вам нужно поставить апостиль на копии и переводы документов в Москве, смело обращайтесь в наше бюро переводов «Трансвертум». В штате имеются квалифицированные юристы и нотариусы с необходимыми лицензиями, которые в кратчайшие сроки выполняют апостилирование и консульскую легализацию личных и коммерческих бумаг.

Мы проставляем апостиль с отношении:

Чтобы уточнить непонятные моменты или оформить заказ на апостиль копий и переводов документов, свяжитесь с нашими менеджерами.

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время