г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Медицинский перевод с иврита/русского на русский/ иврит

дипломированными переводчиками с 10-летним стажем работы.

От 290 рублей за страницу.

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

Наши преимущества

Сертификаты

Смотреть все сертификаты

Рекомендации

Смотреть все рекомендации

Специфика перевода текстов, имеющих медицинскую тематику, требует филигранного, скрупулезного подхода, особенных знаний терминологии, понимания контекста этой области, непосредственного умения контактировать с врачами. Без должного уровня знаний и опыта не получится охватить все грани многоступенчатого медицинского перевода с иврита на русский язык. Израиль всегда славился своими клиниками, квалификацией хирургов и внедрением инновационного оборудования для длительной эксплуатации. Сертифицированная аппаратура из этой страны успешно используется и в России. Высок процент граждан, которые отправляются в израильские клиники, поэтому им срочно требуется подготовка документации на родном языке этой страны.

Специализированное бюро переводов «Трансвертум» предлагает заказать услугу научно-технического перевода по медицинской тематике с иврита на русский и наоборот. Грамотные эксперты, переводчики высокой квалификации по английскому, французскому, немецкому, китайскому и другим языкам, включая иврит, изучат специфику вашей задачи, чтобы решить ее со стопроцентным положительным результатом. Наши цены в соотношении с превосходным качеством работы приятно удивляют.

Медицинский перевод на иврит: профессионально, точно и в правильном контексте

Страховой полис, протокол операции, история болезни, заключение специалиста, экспертизы и медицинские карты — документы, которые могут потребоваться при лечении за границей. Если вы уезжаете в Израиль на лечение или за рабочей визой, не забудьте взять с собой соответствующую документацию. Стандартный медицинский перевод с русского на иврит — задача, с которой обязательно справится эксперт. Это популярная услуга для физических лиц, которую оказывают сотрудники бюро «Трансвертум». В кратчайшие сроки документы оформляются и передаются заказчикам. Часто люди вспоминают о необходимости подготовки к отъезду в чужую страну в последнюю очередь. Но профессионалы могут работать и в экспресс-режиме, оказывая срочные услуги по переводам медицинских текстов.

Юридические лица также нуждаются в осуществлении переводов узкоспециализированной направленности, но в другом формате. Если компания планирует зарегистрировать медицинский препарат для его последующей реализации, необходимо предоставить результаты клинических испытаний лекарства. Довольно строго обстоят дела и с медикаментами, которые поступают из-за границы, к примеру, из Израиля. Тут уже нужен медицинский перевод с иврита, чтобы представить лекарства российским покупателям. К производству и хранению компонентов фармакологических препаратов предъявляются строгие требования.

Они прописываются в сертификационной документации, которая подлежит письменному переводу. Очень часто в бюро «Трансвертум» обращаются представители фармацевтических компаний и фирм, которые специализируются на поставках, продаже лекарственных препаратов, производители медикаментов. Им требуются медицинские переводы с иврита по разумной стоимости и в больших объемах. Наши специалисты работают с огромным количеством технически сложных текстов, скрупулезно изучают их и предоставляют положительный результат. Без опытного профессионального переводчика приходится привлекать дополнительный персонал, переплачивать за контроль со стороны врачей и услуги редакторов. Можно обратиться в бюро переводов и решить проблему комплексно, то есть без длительного поиска подходящих исполнителей.

Адекватность и глубокая проработка текста: особенности профессионального перевода

Прежде чем приступить к работе с узкоспециализированным текстом на медицинскую тематику, эксперт должен:

Медицинский переводчик с иврита на русский обладает глубокими знаниями в области фармацевтики, отлично ориентируется в основных понятиях. При работе с подобными текстами не должно быть никаких неточностей, ошибок. Самая главная проблема — использование труда неквалифицированных переводчиков, которые халатно относятся к своей деятельности, могут «пофантазировать», искоренить правильный смысл документации. И это чрезвычайно опасно, ведь любая неточность, неверный контекст могут привести к необратимым последствиям. В медицинских текстах, которые требуют перевода с русского на иврит, может содержаться информация о правилах приема препарата или диагнозе пациента, направлении его лечения. Ошибки недопустимы, поэтому есть только одно решение — обращение в специализированное агентство к переводчикам, которые ценят клиентов и ответственно относятся к оказанию услуг по умеренной стоимости.

как заказать перевод?
Заказать перевод
ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДА
Наша команда

Более 600 профессиональных переводчиков и редакторов!

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время