г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Медицинский перевод с монгольского/русского на русский/ монгольский

дипломированными переводчиками с 10-летним стажем работы.

От 290 рублей за страницу.

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

Наши преимущества

Сертификаты

Смотреть все сертификаты

Рекомендации

Смотреть все рекомендации

Бюро переводов «Трансвертум» предлагает заказать услуги опытных переводчиков в Москве.Специалисты располагают достаточными знаниями, чтобы гарантировать адекватность и точность своей работы, включая медицинский перевод с монгольского на русский и с русского на монгольский. А так как допускать к переводу медицинских документов можно только людей с соответствующим образованием, обращение в бюро позволит избежать возможных проблем с ошибочной или неточной трактовкой исходного текста. Это особенно важно, если речь идет не просто о научной публикации, а об истории болезни или медкарте пациента.

Письменный медицинский перевод с монгольского и на монгольский

Перевод медицинских текстов с русского на монгольский и наоборот требует огромных усилий и глубоких познаний специалиста. Это обуславливается не только сложностью самой тематики, но и тем, что у азиатской группы языков заметны сильные отличия от русских грамматических норм. Важно не только найти прямые или ближайшие эквиваленты сложным терминологическим единицам, но и соблюсти языковые правила, чтобы каждый носитель языка понимал, о чем идет речь и не сталкивался с проблемой неточного перевода.

Большую сложность представляют собой новые термины, относящиеся к новейшим техническим и лекарственным, фармацевтическим разработкам — нередко переводчик сталкивается с проблемой отсутствия прямых эквивалентов. Для медицинских текстов это недопустимо, поскольку крайне важна точность и лаконичность готового перевода. С целью достижения необходимого результата лингвист погружается в тему с головой, пользуясь всеми доступными источниками информации.

Важные моменты

При переводе личных медицинских карточек, диагнозов и результатов анализов переводчик берет на себя ответственность за их точность и верность, поскольку от данной информации могут зависеть жизнь и здоровье пациента. Любые ошибки и неточности подвергают их опасности, а врачей ставят в неудобное положение. К тому же, далеко не всегда у специалиста есть возможность связаться с другим медучреждением, чтобы уточнить историю болезни — тому мешает отсутствие времени и языковой барьер Поэтому работа квалифицированного переводчика над медицинскими текстами крайне важна и должна быть тщательно перепроверена перед отправкой заказчику. С этой целью над одним переводом, кроме самого переводчика, работают сразу несколько человек, один из которых выступает в качестве редактора, а другой — консультанта по медицинским вопросам.

Основные языки бюро:

Специфика перевода монгольского языка

Как и многие другие языки азиатской группы, монгольский представляет большую сложность для неподготовленного слушателя и читателя. Профессиональный перевод, особенно специализированный, а не на общую тематику, требует глубоких познаний и большого опыта, так как необходимо учитывать множество отличий от русского языка.

Среди основных можно отметить:

Это только малая часть проблем, с которыми сталкивается переводчик, работая над текстом на монгольском языке. Если необходимо перевести с русского на монгольский, то сложность заключается в соблюдении языковых норм, обеспечивающих верное смысловое восприятие реципиента, то есть носителя языка. Настолько сложную задачу нельзя доверить любителю или неопытному переводчику.

Расчет стоимости

Чтобы узнать точную цену на медицинский перевод с русского на монгольский или с монгольского на русский, свяжитесь с нашими консультантами. Расчет стоимости производится индивидуально, поскольку зависит от многих факторов, включая объем, сроки и сложность самого перевода. Медицинская тематика требует глубоких познаний и консультаций у специалистов с соответствующим образованием, поэтому такая кропотливая работа будет стоить дороже, чем перевод на общую тематику.

 

как заказать перевод?
Заказать перевод
ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДА
Наша команда

Более 600 профессиональных переводчиков и редакторов!

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время