г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Перевод патентов

дипломированными переводчиками с 10-летним стажем работы.

От 290 руб. за страницу.

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

Наши преимущества

Сертификаты

Смотреть все сертификаты

Рекомендации

Смотреть все рекомендации

Перевод патентов – довольно распространённая услуга, которую оказывает бюро «Трансвертум» в Москве. Такие задачи являются более сложными, чем перевод технических документов или художественной литературы, ведь в патентной документации содержится огромное количество узконаправленных терминологий и речевых оборотов.

Особенности перевода патентов

Патент – это охранный документ, который удостоверяет и охраняет права авторства на конкретные изобретения. Страны, которые имеют развитую промышленность, изобретают различные товары, технику и технологии, активно внедряющиеся на российском рынке. Именно поэтому перевод патентов иностранных производителей пользуется востребованностью. Но услуги профессиональных переводчиков нужны и российским компаниям, ведь русские инженеры и проектировщики также активно создают новые проекты, которые эксплуатируются на территории других государств. Именно поэтому требуется защищать авторство изобретений, оформляя патенты и делая их нотариальный перевод.

Работа с патентной документацией является довольно сложной и требующей много времени. Тексты патентов относятся к отдельному виду научно-технической литературы, которая использует специальную систему упорядочения. При переработке информации, указанной в патентных документах, переводчикам приходится сталкиваться со сложными выражениями, терминами и аббревиатурами, что значительно затрудняет работу.

Также при переводе патентов с русского или на русский язык приходится широко употреблять штампы, синонимы, слова с точными словарными значениями, использовать канцеляризмы и устойчивые обороты. К тому же большинство грамматических конструкций оформлены от первого лица, поэтому переводчикам приходится разбираться с тем, кто должен выполнять те или иные условия, прописанные в документах, кто и какие права имеет.

Обычно патенты имеют стилистику технических текстов. Их структура является довольно сложной, поэтому перевод каждой части требует индивидуального подхода. Исходя из этого, специалисты выделяют три вида патентного перевода, которые включают в себя работу:

Обычно лингвистам приходится переводить описания к патентным изобретениям, патентные заявки и формулы, чертежи, заявки по полезным моделям и промышленным образцам. Также мы работаем с документацией, отчётами, заключениями экспертов, связанными с патентными спорами.

Цены на перевод патентов

Язык перевода Ставка перевод за 1 страницы (250 слов) Ставка за срочный перевод 1 страницы (250 слов)
Английский От 290,00 руб. От  380,00 руб.
Немецкий, французский От 360,00 руб. От 430,00 руб.
Испанский, итальянский, португальский От 480,00 руб. От 720,00 руб.
Белорусский, украинский От 380,00 руб. От 570,00 руб.
Венгерский, голландский, греческий, датский, латинский, норвежский, финский, шведский От 720,00 руб. От 920,00 руб.
Латышский, литовский, чешский, эстонский От 680,00 руб. От 820,00 руб.
Болгарский, молдавский, польский, сербский, словацкий, словенский, хорватский От 680,00 руб. От 820,00 руб.
Азербайджанский, армянский, грузинский, турецкий От 580,00 руб. От 760,00 руб.
Казахский, киргизский, таджикский, татарский, туркменский, узбекский От 530,00 руб. От 730,00 руб.
Китайский, корейский От 980,00 руб. От 1350,00 руб.
Вьетнамский, индонезийский, малазийский, тайский, хинди, японский От 980,00 руб. От 1350,00 руб.
Арабский, дари, иврит, фарси От 980,00 руб. От 1350,00 руб.

Цена, руб. (НДС не облагается)

Примечания.

Профессиональный перевод патентов в Москве

Заказать качественный перевод патентной документации в Москве вы можете в бюро «Трансвертум». Наши профессионалы имеют огромный опыт и высокую квалификацию, что позволяет справляться с самыми сложными переводческими задачами. К тому же мы гарантируем оперативность выполнения заказов и приятный уровень цен на оказываемые услуги.

При выполнении любых заказов мы подбираем узконаправленных специалистов, которые имеют различные технические специальности и владеют необходимыми теоретическими знаниями, позволяющими обеспечивать высокое качество конечного результата. В нашем штате имеются дипломированные юристы, которые неоднократно принимали участие в судебных разбирательствах со стороны российских и зарубежных компаний. К тому же мы можем выполнить нотариальное заверение перевода патентов или копий соответствующей документации. При необходимости у нас можно дополнительно заказать апостилирование или консульскую легализацию переведённых текстов, чтобы наделить документы юридической силой на территории других государств.

Перевод патентов является отдельной услугой, ведь за долгие годы работы мы сумели выработать глоссарии терминов для узконаправленных переводов. Также нам удалось собрать команду высококлассных специалистов, которые способны осуществлять перевод патентов почти на все основные европейские языки: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и др. Также мы принимает в работу заказы на китайском языке, ведь российские компании всё чаще заводят технологическое сотрудничество с производителями из Поднебесной.

как заказать перевод?
Заказать перевод
Наша команда

Более 600 профессиональных переводчиков и редакторов!

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время