г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Технический перевод с казахского/русского на русский/ казахский

Нужен перевод?

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Нас рекомендуют

Более 500 корпоративных клиентов в России и за рубежом!

Сертификаты

Смотреть все сертификаты

Рекомендации

Смотреть все рекомендации

Казахстан – страна с растущей экономикой, которая активно развивает промышленность, сферу добычи и переработки полезных ископаемых, различные отрасли науки (биология, энергетика, фармакология, физика, геология). Государство является полноправным участником торгового Таможенного Союза. Все это делает перевод технического текста с русского на казахский или с казахского на русский очень востребованным.

Лингвисты бюро «Трансвертум» в Москве готовы адаптировать узкоспециализированные тексты в кратчайшие сроки. Мы работаем с информацией самого разного формата: от инструкций до научных монографий. Компетенции наших сотрудников позволяют предельно точно переводить даже самые сложные грамматические конструкции, официальные формулировки, редкие термины и понятия.

Особенности технического перевода на казахский

Казахский является родным языком примерно для 13 миллионов человек. Он испытал серьезное влияние арабских и соседних тюркских наречий, что отразилось на формировании фонетики, лексики. Казахская письменность основана на кириллице, но в целом язык не раз менял алфавит. Сегодня система проходит очередной переломный этап развития – к 2025 году запланировано использование исключительно латиницы. Это означает изменение ряда лингвистических норм и в скором будущем потребует от переводчиков нового витка повышения квалификации.

Специфика казахской графики потребовала разработки дополнительной азбуки для общения в интернете и составления печатной документации – казновицы. Данную особенность необходимо учитывать при переводе оцифрованной информации для сохранения грамотности письма. Язык отличается богатым лексическим запасом, который превышает 166 тысяч слов. При этом предлоги и грамматическая категория рода по сути отсутствуют, что требует от лингвиста особого мастерства в работе со смысловыми оттенками речи.

Казахский насыщен омономичными и полисемичными словами, значение которых полностью зависит от контекста. Это требует от специалиста знания всех вариантов перевода, что позволяет избежать недопонимания и серьезных ошибок во время письменного или устного общения. Современный язык активно борется с большим количеством заимствований, предлагая аутентичную замену им. Использование альтернативных национальных вариантов является показателем грамотной речи, которая обязательна для русско-казахского технического переводчика.

Письменный и устный перевод с/на казахский

В области технических переводов наиболее востребована адаптация текстовой информации. Это могут быть краткие упрощенные материалы для рядового потребителя или сложное углубленное описание для экспертов. Задача лингвиста – максимально точно и полно передать смысл с учетом особенностей языка. При этом любые отступления, дополнительные пояснения должны быть действительно оправданными. В случае с чертежами и другими специфическими формами подачи информации переводчик сталкивается с вопросом ограниченного пространства для внесения данных.

Профессионалы агентства «Трансвертум» имеют большой опыт работы со всеми форматами технических текстов, документации, исследований. Наше бюро переводов также предлагает устное сопровождение лингвистом иностранных гостей в Москве. Это особенно актуально при запланированном деловом визите, выступлениях на презентациях, конференциях, симпозиумах, выставках.

Перевод мультимедийных материалов, локализация сайтов

В бюро «Трансвертум» легко заказать не только классический письменный/устный перевод, но и адаптацию любых электронных материалов. Наши профессионалы выполнят переложение с/на казахский язык файлов в формате аудио или видео. Готовый перевод предоставляется заказчику в виде текстового документа. Это позволяет получить доступ к подчас уникальным лекциям, выступлениям видных научных деятелей, интервью на технические темы.

У нас вы можете заказать также локализацию сайтов – особую разновидность перевода электронного ресурса, которая позволяет сделать веб-портал удобным для использования иностранными пользователями. Это может быть страница-визитка компании по продаже оборудования или большой каталог технической продукции, услуг. Возможность переключить язык и стоящая за ней глубокая переработка текстового наполнения сайта привлекает посетителей.

Независимо от объема и сложности заказа мы гарантируем высокий уровень качества технического перевода с казахского на русский. После адаптации лингвистами материалы проходят дополнительный редакторский контроль, который входит в изначальную стоимость услуг. Цена перевода рассчитывается индивидуально на основе гибких тарифов. Сделать заказ легко в нашем офисе в Москве (район Черемушки, метро «Новые Черемушки») или прямо на сайте в режиме онлайн.

как заказать перевод?
Заказать перевод
Наша команда

Более 600 профессиональных переводчиков и редакторов!

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время