г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Письменный перевод с французского/русского на русский/ французский

Бюро переводов «Трансвертум» предлагает услуги квалифицированных переводчиков в Москве. У нас вы можете заказать письменный перевод с французского на русский и с русского на французский. Мы сотрудничаем с опытными специалистами, способными гарантировать качественный перевод текстов любой сложности и специфической тематики, включая художественную и научно-техническую литературу.

Услуга письменного перевода

Мы предлагаем услуги исключительно опытных лингвистов, которые специализируются на многоуровневой работе с текстом, сохраняют его стилистику и цель коммуникации. У нас можно заказать перевод:

  • текстов общей тематики;
  • личной и деловой переписки;
  • научно-технических текстов, включая любой формат документа;
  • художественной литературы;
  • медицинских данных (назначения, справки, личные карты и т.д.);
  • веб-сайтов.

Вы можете заказать услуги переводчика по приемлемой цене, выбрав один из типов перевода, который необходим — письменный, устный (синхронный и последовательный), нотариальный и т.д. Благодаря тому, что можно заказать услугу письменного французского перевода онлайн, заказчики экономят время, самостоятельно выбирая формат документа — печатный или электронный.

Важные моменты

Поскольку каждая специализированная ниша имеет свой набор терминологических единиц, которые нельзя изменять для сохранения смысловой нагрузки текста, переводчик, работающий над сложной тематикой, всегда пользуется специальной литературой, многочисленными словарями, чтобы наиболее точно и адекватно перевести внушительный информационный пласт. Именно поэтому услуги бюро переводов предпочтительнее самостоятельных попыток разобраться в правилах иностранного языка.

Письменный перевод с русского на французский имеет ряд нюансов, которые нельзя игнорировать:

  • соблюдение диалектных норм (северных и южных);
  • понимание специфики современных грамматических норм (важно для личной и деловой переписки);
  • знание французских реалий, благодаря которым текст становится полноценным для носителей языка.

В зависимости от тематики оригинала, которая может относиться совершенно к любой области знаний (IT и телекоммуникации, медицинские данные и химическая отрасль), переводчик выбирает определенные лексические единицы, следит за соблюдением стилистических норм и употреблением верной терминологии.

Основные языки бюро:

  • английский;
  • немецкий;
  • французский;
  • китайский.

Специфика перевода французского языка

Французский по праву считается одним из самых красивых языков романской группы. В современном мире на нем представлена не только корреспонденция и тексты общей тематики, но и деловая переписка, многочисленные научно-технические статьи и художественная литература. Чтобы грамотно и адекватно перевести текст с французского языка, переводчик должен ответственно относиться к делу и не игнорировать ни один из уровней проверки готовой работы, включающей в себя:

  • первичную редактуру текста, поиск грамматических, пунктуационных и орфографических ошибок;
  • глубокий анализ стилистики текста, корректура для соответствия стилю и жанру оригинала;
  • проверку терминологических единиц на соответствие тематики (при наличии);
  • повторная вычитка после проведенных корректировок;
  • отправка текста редактору.

Грамотный и адекватный перевод возможно получить не всегда. Специалист должен иметь достаточный опыт работы в данной сфере, чтобы понимать многочисленные нюансы языка, быстро справляться с поставленной задачей. У неквалифицированного или неопытного переводчика могут возникнуть серьезные проблемы с французским, поскольку у него есть свои подводные камни. Например, на данный момент во Франции (и всех франкоговорящих странах) используется северный (провансальский) диалект в любых стилистических и жанровых рамках, но южный все же встречается достаточно часто, чтобы возникла необходимость знать специфические обороты речи и корректно переводить их. Это более ощутимо и важно, когда осуществляется перевод на французский язык с русского.

Если в случае с английским языком клиент нередко может самостоятельно провести предварительный анализ текста, понять общую суть, то перевод французского необходимо доверить квалифицированному специалисту, поскольку крайне высок шанс ошибиться даже с самым простым источником информации (текст общей тематики).

Расчет стоимости

Для расчета стоимости услуги необходимо связаться со специалистом бюро переводов, поскольку она зависит от объема заказа и сложности самого перевода. Научно-технические тексты зачастую стоят дороже, поскольку насыщены узкоспециализированной лексикой и требуют более внимательного подхода к процессу, задействования квалифицированных переводчиков с опытом работы в данной сфере.

ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДА
Как заказать перевод?
Заказать перевод
Благодарственные письма

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время