г. Москва, Профсоюзная улица, д.56

Время работы:

с 10.00 до 19.00

суббота, воскресенье выходные
Заказать перевод
8 (495) 212-10-75
office@transvertum.ru

Письменный перевод со шведского/русского на русский/шведский

В автомобильной, медицинской, приборостроительной, информационной, строительной и других сферах деятельности важно четкое поддержание связей с иностранными партнерами, выход на зарубежный рынок. Нельзя представить себе успешное сотрудничество без использования услуг профессионального переводчика, который «подкован» в этой области и имеет лингвистическое образование, длительный опыт трудовой деятельности. Бюро переводов «Трансвертум» в Москве успешно работает более десяти лет, предлагая качество, достоверность, высокую скорость. Вы можете заказать устный, письменный перевод со шведского на русский и наоборот по разумной стоимости, чтобы оценить все плюсы сотрудничества с компаниями скандинавского государства. Редактура и финальная вычитка также учитываются в прайсе.

Шведский и русский: для чего нужны переводы?

Письменный, нотариальный, последовательный и синхронный — за качество всех видов переводов в бюро «Трансвертум» отвечают профессиональные лингвисты, круглосуточно работая и решая задачи клиентов. Российско-шведское партнерство касается торговых отношений между странами, совместной бизнес-деятельности. Чтобы ориентироваться на закрепление партнерских связей, повышение уровня доверия заказчиков и контрагентов, нужно продемонстрировать лояльность и знание языка. Заказав устный или письменный шведский перевод, вы получите возможность развиваться в профессиональном и личностном плане, расти и получать дивиденды от вложений в бизнес.

Письменный перевод на шведский

Москва и Стокгольм становятся ближе друг к другу, когда за дело берутся опытные эксперты в сфере лингвистики. Специалисты работают:

  • с корпоративной и персонифицированной документацией;
  • перепиской, текстами общего назначения;
  • техническими данными, характеристиками;
  • информационными веб-ресурсами;
  • научной, художественной литературой.

Лингвисты учитывают особенности контекста и тематики, чтобы отразить четкий смысл текста. При выполнении письменного перевода с русского на шведский, и наоборот используются узкоспециализированные термины, профессиональная лексика. Дополнительно сотрудники агентства «Трансвертум» могут использовать сопутствующую литературу для углубленного погружения в тематику. Вопрос цены, пересылки текста и длительности работы решается с менеджерами по контактному телефону. Специалисты ориентируются на комфорт клиентов и всегда предлагают максимально лояльные условия. Письменный переводчик со шведского на русский, и наоборот — ваш помощник, эксперт в сфере лингвистики, который обеспечит укрепление партнерских связей с иностранными контрагентами, заказчиками. Огромный список корпоративных клиентов агентства «Трансвертум» пестрит названиями крупнейших мировых компаний, довольных сотрудничеством.

Устные переводы со шведского: согласованность и точность каждой фразы

Конференции, семинары, симпозиумы, совещания, международные переговоры, деловые встречи потенциальных партнеров, презентации, выставки, экскурсии — пригласив грамотных лингвистов на любое из этих мероприятий, вы получите качественный последовательный или синхронный устный перевод.

Многогранность шведского языка — его главная особенность. Поэтому от переводчиков требуется идеальное знание лексики, разговорной речи, распространенных и редких выражений. Специалисты бюро отлично ориентируются в этих направлениях и имеют отработанные навыки, богатый словарный запас, отличную дикцию, правильно поставленный голос. Переводчики подбираются в зависимости от тематики мероприятия — юридической, экономической, технической и других.

Нотариально заверенный перевод: профессионально и своевременно

Специалисты агентства «Трансвертум» готовят перевод личной документации с нотариальным заверением. Паспорта, трудовые книжки, удостоверения, дипломы, справки — письменный перевод со шведского выполняется без стилистических и грамматических ошибок. Первоклассное знание языка не позволит лингвистам допустить неточности.

Ответственная подготовка к каждому заказу, проверка текстов редакторами — залог успешного нотариального перевода личного документа с правильным написанием имен собственных и географических названий. Четкое владение транслитерацией — обязательный навык профессионального лингвиста.

В нашем бюро в Москве вы можете получить любые переводы с конкретной тематикой, воспользоваться услугами специалистов с глубоким знанием английского, немецкого, китайского, французского и других языков. Российские и заграничные постоянные клиенты готовы порекомендовать агентство с переводчиками-экспертами, которые всегда доводят свою работу до победного конца, скрупулезно и грамотно оперируя сложными понятиями и терминами. Заказав письменный, устный, нотариальный перевод со шведского языка на русский, вы получите гарантированный результат.

ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДА
Как заказать перевод?
Заказать перевод
Благодарственные письма

Если нужной Вам услуги не нашлось в списке пожалуйста сделайте заявку на перевод или свяжитесь с нашими специалистами по телефону. Мы уверены, что сможем выполнить Ваш заказ!

сделать заявку

Остались вопросы?

Обращайтесь за бесплатной консультацией

Задать вопрос

Заказать перевод

Оставьте Ваши контактные данные и получите бесплатную консультацию.

Заказать звонок

Ваша заявка отправлена. Мы свяжемся с вами в ближайшее время